kääntäminen

Kääntämisen ja selkomukauttamisen kosketuspintoja etsimässä

Yliopistossa periaatteena on, että opettajat tutkivat ja tutkijat opettavat. Ihanteellista on, jos voi yhdistää nämä tehtävät tutkimalla omaa opetustyötään. Olemme toimineet Selkokielelle kääntäminen ‑tutkimusryhmässämme näin, tuottaneet selkokieleen ja selkomukauttamiseen liittyvää tutkittua tietoa ja tukeneet tuloksillamme myös opetustamme. Opetuskokeilulla kehitystyön alkuun Kansainvälisesti tarkasteltuna selkokielen tilanne on Suomessa hieman ristiriitainen. Selkokielellä on maassamme pitkät perinteet, sillä selkotekstejä …

Kääntämisen ja selkomukauttamisen kosketuspintoja etsimässä Lue lisää »

Hyödyke vai tavara – käännösprosessin tarkastelua

Miten tiedekirjallisuutta suomennetaan? Kuka päättää, mikä ilmaus valitaan? Näihin kysymyksiin voi vastata, kun kääntää katseen kohti käännösprosessin aikaisia tapahtumia sen sijaan, että tarkastelisi pelkästään prosessin lopputulosta, valmista käännöstä. Oma, vieras vai alakohtainen? Miten ratkaistaan, mikä ilmaus valitaan suomennokseen? Onko parempi valita kansainvälinen, suomen kieleen mukautettu ilmaus kuin kotoperäinen? Valinnoissa ei ole kyse vain sanoista vaan …

Hyödyke vai tavara – käännösprosessin tarkastelua Lue lisää »